Oi! Tudo bem? This is a simple way to start a conversation with brazilians. The many Brazilian Portuguese basic expressions are quite similar to Spanish but most people don’t realize that Brazilians can understand the Spanish better than Spanish people can understand Brazilian.

But you have to remember that is a National Stereotype’s site, so, you are about to learn how to speak REAL Brazilian is.


Leave your comment here!


  1. These phrases are common slang used on very informal occasions, are hardly used among people who are not yet known, if used in formal moments are considered extremely rude and disrespectful, most of the adult and elderly population in Brazil considers such slang extremely offensive regardless of occasion…

    The correct thing to say is …

    I don’t want this (USA)
    “Eu não quero isso” or “Não quero…” (BR)

    Oh my God…
    “Ai meu Deus” or “Meu Deus do Céu…”

    No away…
    “De maneira nem uma…” or “Nunca…”

    This is no sense…
    “Não tem cabimento…” or “O que que tem a ver?!?”

    Fuck you

    This is revolting…
    “Tô bolado…” or “Eu tô com raiva…”

    “Genial” or “Ótimo”

    I’m annoyed…
    “Eu tô com raiva” or “Eu tô irritado…”

    Don’t bother me
    “Para de incomodar…”

    I don’t care…
    “Eu não ligo…”

    This is easy
    “É fácil…’

    “Não” or “Não e ponto…”

    “Nossa” or “Sério?!?!”

    Be careful
    “Te cuida”

    It’s far away from here
    “É longe”

    • We do speak Portuguese. But it is different than the one spoken in Portugal. I think that what the author means by “Brazilian” is the particular whay he express ourselves in certain situations


Please enter your comment!
Please enter your name here